• * If you wish to submit several files, please first compress them into a single file (zip,rar...)

  • Basic information about data protection

  • [recaptcha]


Technical translations, legal translations, translation API, neural machine translation engines

Why us?


Pangeanic carries out hundreds of translation projects not only into many languages, but also for language combinations that present a real translation challenge.

More Info


You can send your content in different file formats. We’ll take care of extracting the content that needs to be translated.

More Info


Perfect translations at the drop of a hat. Translation agency dedicated to top-quality translations.

More Info



Use Cases

  • German machine translation engine worked wonders

    Pangeanic develops technologies to create machine translation engines. Machine translation can be used in several ways, but mostly as a tool that allows fast document translation, translation of big data, etc., when human quality is not required. This is a......
    Continue reading

  • Technical Translation Service Samsung Oil and Fat Corporation

    Pangeanic's translation services for Samsung UK (SOFC) represent one of the most relevant use cases. They included English translation services and Spanish translation services in the two combinations. The corporation needed to know all the facts and details for a large drinking water bid in Equatorial Guinea as well as a very reliable technical translation that would describe exactly the offer and all technological and operational advantages of the company in establishing a drinking water network for the city of Bata.
    Continue reading

  • Translation Services and Solutions for Sony Corporation

    Pangeanic's translation work for Sony Corporation spans several decades, and for several centers across the globe. As part of the B.I Corporation of Japan, Pangeanic was instrumental in the work leading to receiving several awards.
    Continue reading

Translation company

As a translation company, Pangeanic works on a “first-time-right” approach. With nearly 2 decades of experience in supplying translation services in more than 35 languages, we know what works in multilingual publication. Our translation company places great importance in having an initial quality translation from a professional translator. By carefully selecting the best translators, we obtain quality translations in a first draft. Our aim is to reduce revision and proof-reading time afterwards. As a result of our “quality at the source” philosophy, our translation company offers a leaner translation process which benefits you, the client saving you money and time. How? We use state-of-the-art translation memory technology, machine translation memory, publication APIs and translation management software to reduce inefficient processes. The best translators in the world, selected to use the most sophisticated translation technologies in a first-time-right approach. If the source material is of high quality from the beginning, we often go beyond the industry’s habitual Translate-Edit-Proofread model with a “first-time-right” approach. As a translation company, we are convinced that our “first-time-right” approach creates long-term value by placing focus on quality at the front-end with a proactive translation technology approach that minimizes inefficient, costly translation rework at later stages.



  • November 13

    What are the best countries to work freelance?

    Being a freelance translator means the whole world is your oyster. The beauty of self-employed translation is that you can activate your “out of office” email response permanently and have full control over your loc...

  • November 13

    How much do translators make?

    Are you an aspiring translator hoping to hit the jackpot with your translator salary? Or a potential translation student wondering “how much do translators make?”? The myths about the highest paying translation lang...

  • October 17

    Newbie translators: five traps to watch out for

    Newbie translators are often confused at the outset of their translation journey and don’t have enough knowledge on how to get established. It is usually because their academic background was focalised on linguistic pract...

  • October 17

    How much does translation cost per word?

    The common practice in the translation world is to charge translation buyers for the words found in the source text. This method helps translators and translation companies create an accurate quote for the translation cost per ...


  • January 7

    Tips for freelance translators

    Medieval mercenary knights struck their lances for the prince who paid them most money in the fourteenth and sixteenth century. These soldiers were referred to as “free lance” because their weapons were not sworn to...

  • November 18

    AI can aid humans to become a better version of themselves

    More often than not, the discourse about artificial intelligence verses about either the potential misuse or dangers of the technology, racial data bias, bad use of facial recognition applications by governments and corporation...

  • September 20

    “It depends on the context”

    If there was an award for the most repeated phrase in the world of translation, it would definitely go to the sentence “it depends on the context”. No translator is free from the guilt of uttering these cliché word...

  • July 22

    Sport translations enable sports companies and international federations to create accurate multilingual content

    The 2020 Tokyo Olympic Games is only months away and anyone interested in language processing and translation technology is keen to see what enhancements Artificial Intelligence will bring to sport translations … and hel...